«Bielorrusia», forma recomendada en español

En español, Bielorrusia es la forma que debe emplearse para referirse a ese país de Europa, tal y como explicó la Real Academia Española en su cuenta oficial en Twitter.

Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba encontramos ejemplos como los siguientes:

  • «Representantes de Belarus y Cuba rechazan política de sanciones».
  • «Bielorusia responde a sanciones estadounidenses».
  • «Estrecha Esteban Lazo relaciones con Belarús».
  • «Expresa Cuba condolencias por muerte del canciller de Belarús».

Si bien, como señala la Fundación del Español Urgente, «a esta antigua república soviética también se la llama Belarús, que es el nombre que adoptó oficialmente con su independencia y que es como aparece en la lista de Estados de las Naciones Unidas», el nombre recomendado en español es Bielorrusia, como consta en el Diccionario panhispánico de dudas (DPD), la Ortografía de la lengua española (OLE) y el Libro de estilo interinstitucional de la Unión Europea.

En este sentido, el DPD indica que «no hay razón para sustituir la forma española por la transcripción del nombre vernáculo Belarus, ni aunque se hispanice mediante la tilde escribiendo Belarús». Además, según la OLE, debe duplicarse la erre siempre que vaya entre vocales y tenga sonido fuerte, como ocurre con Bielorrusia y su gentilicio bielorruso.

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible redactar las informaciones como se muestra a continuación:

  • «Representantes de Bielorrusia y Cuba rechazan política de sanciones».
  • «Bielorrusia responde a sanciones estadounidenses».
  • «Estrecha Esteban Lazo relaciones con Bielorrusia».
  • «Expresa Cuba condolencias por muerte del canciller de Bielorrusia».
¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 1 Promedio: 1)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *