Como palabra aguda que es, Serguéi se escribe con tilde, ya que las transcripciones de nombres propios de lenguas de alfabeto no latino se acentúan de acuerdo con las reglas de acentuación del español.
Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba es posible encontrar ejemplos como los siguientes:
- «Anuncian visita a Cuba de Serguei Lavrov, ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia».
- «Canciller ruso, Serguei Lavrov, realizará visita a Cuba».
- «El ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia, Excmo. Sr. Serguei V. Lavrov, arribará a Cuba el próximo 19 de abril».
Como explicó la Real Academia Española en su cuenta en X, Serguéi lleva tilde por ser una voz aguda terminada en vocal, pues «la combinación de una vocal abierta seguida (o precedida) de una cerrada átona constituye siempre un diptongo».
Además, como consta en la Ortografía de la lengua española, conviene recordar que, «dado que las transcripciones, a diferencia de las transliteraciones, deben adecuarse a la ortografía de la lengua de llegada y presentar una forma acorde con ella, las voces resultantes se consideran plenamente españolas a efectos de acentuación gráfica: Altái, Chernóbil, Dubái, Fiódor, Hamás, Tolstói, Yangtsé, etc.».
Así pues, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir Serguéi con tilde en la e:
- «Anuncian visita a Cuba de Serguéi Lavrov, ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia».
- «Canciller ruso, Serguéi Lavrov, realizará visita a Cuba».
- «El ministro de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia, Excmo. Sr. Serguéi V. Lavrov, arribará a Cuba el próximo 19 de abril».
Por último, se recuerda que es inadecuada la grafía Sergei (pronunciada [serjéi]), pues «la g debe transformarse en el dígrafo gu cuando represente el fonema velar sonoro /g/ ante e, i».
Esta recomendación se publicó por primera vez el 17 de abril de 2023.
Muy interesante. Gracias por instruirnos❤