«referendo», mejor que «referéndum»

Para referirse al ‘procedimiento por el que se someten al voto popular leyes o decisiones políticas con carácter decisorio o consultivo’, aunque el latinismo adaptado referéndum y la forma hispanizada referendo son grafías válidas, se recomienda esta última por ser la que más se adecua a nuestro sistema ortográfico.

Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba encontramos ejemplos como los siguientes: «El Código de las Familias será puesto a disposición del pueblo de Cuba para su ratificación en referéndum el próximo domingo 25 de septiembre», «Sin incidentes referéndum derogatorio en Uruguay» y «Los violentos acontecimientos del domingo durante el Referendum en Cataluña…».

referendos y referéndums, no referenda

Según el Diccionario panhispánico de dudas, debe preferirse la forma hispanizada referendo —recogida por primera vez en la edición de 1984 del Diccionario académico— a la variante etimológica latina referéndum (en redonda y con tilde por ser un latinismo adaptado). Sus plurales son referendos y referéndums, respectivamente. Insistimos, además, en que no debe emplearse el plural latino referenda, que sí usan otras lenguas como el inglés.

Desde luego, se desaconseja el empleo del latinismo crudo referendum, que deberá ir en cursiva o, en su defecto, entre comillas en caso de que se opte por dicha grafía. Este mismo criterio se puede seguir ante las voces latinas auditorium y memorandum, que dieron lugar a las adaptaciones auditorio y memorando, preferibles a auditórium y memorándum, formas igualmente válidas.

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «El Código de las Familias será puesto a disposición del pueblo de Cuba para su ratificación en referendo el próximo domingo 25 de septiembre», «Sin incidentes referendo derogatorio en Uruguay» y «Los violentos acontecimientos del domingo durante el referendo en Cataluña…».

síes y noes, plurales de y no

Por último, conviene recordar que los sustantivos y no, cuyos plurales son síes y noes, no necesitan resalte ni en cursiva ni con comillas en oraciones como «Convocan a las nuevas generaciones a dar el sí al Código de las Familias» y «Un sí al Código de las Familias también por Fidel».

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 0 Promedio: 0)

Una respuesta a “«referendo», mejor que «referéndum»”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *