«haiga» es más que una forma verbal incorrecta

Foto: Pixabay.

 El sustantivo masculino haiga es un coloquialismo español que alude al ‘automóvil muy grande y ostentoso, normalmente de origen norteamericano’. Sin embargo, como forma verbal, lo adecuado es usar haya, no haiga.
De acuerdo con la 23.ª edición del Diccionario de la lengua española, haiga es un término poco usado que también se emplea en sentido irónico. El Clave lo define como un ‘sustantivo vulgar actualmente en desuso: automóvil grande y lujoso’. Por otra parte, esta palabra también se refiere a cierto tipo de arte pictórico japonés.
Como señala la Wikilengua, «en España, en los años de enriquecimiento por el estraperlo, ciertos nuevos ricos, iletrados, cuando iban a comprar un automóvil y les preguntaban cuál querían respondían el más grande que “haiga”. De ahí pasó a comprarse un haiga».
Conviene recordar que, como señala el Diccionario panhispánico de dudas, «hoy son ajenas a la norma culta las formas de presente de subjuntivo haiga, haigas, etc., en lugar de haya, hayas, etc.». El Corpus Diacrónico del Español (CORDE) registra casos desde mediados del siglo XVII: «Y no lo digo porque no haiga diferencia de los unos a los otros, sino para que te admires de la simpatía que tienen los unos con los otros» (Enrique Gómez, Antonio, 1643).

2 Respuestas a “«haiga» es más que una forma verbal incorrecta”

  1. Y aún existen comunidades en toda la América hispanoparlante que utilizan esa forma arcaica, quizás por su aislamiento geográfico, pero que será vencido por el desarrollo de las comunicaciones y las nuevas tecnologías…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.