El término sororidad, generalizado en el uso actual, especialmente en el ámbito del feminismo, es válido en español y tiene, entre otras acepciones, la de ‘amistad o afecto entre las mujeres’, como consta desde 2018 en el Diccionario de la lengua española.
En los medios de comunicación de Cuba podemos encontrar ejemplos de su uso, como se muestra a continuación:
- «Si las mujeres queremos avanzar hacia un sistema social igualitario, la sororidad es indispensable».
- «Lástima que no pueda darles un abrazo de auténtica sororidad».
- «Cinco datos que debes conocer sobre la sororidad».
El lexicón español también documenta estas acepciones del término sororidad: ‘relación de solidaridad entre las mujeres, especialmente en la lucha por su empoderamiento’ y ‘en los Estados Unidos de América, asociación estudiantil femenina que habitualmente cuenta con una residencia especial’.
De acuerdo con esta obra académica, dicho vocablo proviene de inglés sorority, este del latín medieval sororitas, -atis ‘congregación de monjas’, y este derivado del latín soror, -ōris ‘hermana carnal’.
Según explicó la Real Academia Española en su cuenta oficial en Twitter, «Unamuno proponía el uso de sororidad y sororal en La tía Tula (1921), pero la voz se puede encontrar en algún texto anterior, como la Revista de Educación Nacional (Cuba, 1920) o la publicación Por esos mundos (Esp., 1.3.1916).
Así pues, los ejemplos iniciales se consideran apropiados y no requieren, en principio, resalte tipográfico ni comillas.
Esta recomendación se publicó por primera vez el 7 de marzo de 2022.