«la ALBA-TCP», mejor que «el ALBA-TCP»

Como Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América es el desarrollo de la sigla ALBA, cuyo núcleo es el sustantivo femenino alianza, lo aconsejable es usar la ALBA, no el ALBA.

Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba es muy frecuente encontrar ejemplos como los siguientes:

  • «El ALBA-TCP es una plataforma de integración de los países de América Latina y el Caribe».
  • «Entre los logros del ALBA-TCP, desde su creación, destaca la declaratoria como territorios libres de analfabetismo a Venezuela, Antigua y Barbuda, Nicaragua y Bolivia».
  • «El ALBA-TCP fue un nuevo amanecer».

De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, se usa la y no el ante las siglas, cuando el núcleo de la denominación no abreviada (normalmente, la palabra representada por la primera letra de la sigla) es un sustantivo femenino que no comienza por /a/ tónica: «La APA [= Asociación de Padres de Alumnos] ha tomado esta decisión» (Mundo [Esp.] 1.3.94), ya que asociación es un sustantivo femenino cuya /a/ inicial es átona».

Puesto que ALBA comienza con el sustantivo femenino alianza, cuya primera sílaba es átona (/aLIÁNza/), el artículo que la acompañe debe ser la, no el. Sin embargo, en Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), lo adecuado es el ALCA, por ser área un sustantivo que inicia con vocal tónica /a/.

Como explica la Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), se hablará también de «la AMPA porque AMPA es la sigla de Asociación de Madres y Padres de Alumnos, y asociación no empieza por /a/ tónica».

Lo recomendado para referirse a las siglas ALBA y TCP (Tratado de Comercio de los Pueblos) es ALBA-TCP con guion, que no se debe confundir con la raya (—) ni con el signo de menos (–), de ahí que son impropias las formas ALBA—TCP y ALBA–TCP.

Así, en los ejemplos anteriores habría sido preferible redactas las informaciones como se muestra a continuación: 

  • «La ALBA-TCP es una plataforma de integración de los países de América Latina y el Caribe».
  • «Entre los logros de la ALBA-TCP, desde su creación, destaca la declaratoria como territorios libres de analfabetismo a Venezuela, Antigua y Barbuda, Nicaragua y Bolivia».
  • «La ALBA-TCP fue un nuevo amanecer».

Por último, es válido recordar que, en un inicio, se la conocía como Alternativa Bolivariana para las Américas, pero en 2009 comenzó a llamarse Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América.

Una primera versión se publicó el 9 de junio de 2021.
¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 1 Promedio: 5)

2 Respuestas a “«la ALBA-TCP», mejor que «el ALBA-TCP»”

    1. Realmente he notado q en Cuba y Venezuela se dice mal, sin embargo los representantes del gobierno Boliviano lo dicen bien. Siempre pensé que debía ser como ud dice ahí, sin conocer la regla, por
      pura intuición, o lógica. Gracias.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *