El uso asentado en español y, por tanto, preferible es mil gracias. La expresión gracias miles debe evitarse por ser un calco del italiano grazie…
Ver más ¿Es adecuado decir «gracias miles»?Group: Dudas léxicas
¿Cuál es la alternativa en español para la palabra «sticker»?
Como alternativa de sticker (que suele usarse en masculino: los stickers), se puede usar pegatina, adhesivo, etiqueta adhesiva o calcomanía, según el contexto. Como adaptación,…
Ver más ¿Cuál es la alternativa en español para la palabra «sticker»?¿«OK» está aceptado en español?
La expresión O. K. (también escrita OK u okey) no está recogida en el DLE, pero se utiliza para mostrar asentimiento y equivale a ¡bien!…
Ver más ¿«OK» está aceptado en español?¿Es «pullover» o «pulóver»?
En español, para referirse a la ‘prenda de vestir de punto, cerrada y con mangas, que cubre desde el cuello hasta la cintura aproximadamente’, lo…
Ver más ¿Es «pullover» o «pulóver»?¿Cuál es la alternativa en español para el anglicismo «typo»?
La propuesta es el sustantivo errata, que significa ‘equivocación material cometida en lo impreso o manuscrito’. Igualmente, es válida la expresión error tipográfico.
Ver más ¿Cuál es la alternativa en español para el anglicismo «typo»?¿Cuál es el equivalente español de «lag»?
Según el Diccionario de anglicismos y extranjerismos, el vocablo inglés lag es un anglicismo que puede evitarse por palabras como retardo o demora. También significa…
Ver más ¿Cuál es el equivalente español de «lag»?¿Es adecuado el empleo del verbo «ranquear» en español?
En América, se documentan ranquear y rankear, por influencia del inglés, pero se recomienda evitarlos y, en su lugar, usar situar(se) en una tabla o…
Ver más ¿Es adecuado el empleo del verbo «ranquear» en español?¿Existe alguna adaptación del anglicismo «disc jockey» («DJ»)?
La propuesta de adaptación es el término disyóquey: ‘persona que selecciona y pone discos en una fiesta, discoteca o programa de radio’. Es común en…
Ver más ¿Existe alguna adaptación del anglicismo «disc jockey» («DJ»)?