El anglicismo software pude sustituirse por programas o aplicaciones informáticas. No obstante, se suele emplear como extranjerismo crudo, es decir, no adaptado. Por tanto, se…
Ver más ¿El español tiene alguna alternativa para «software»?Group: Dudas léxicas
¿Existe una palabra en español para «best seller»?
Se recomienda evitar el empleo de la expresión inglesa best seller; en su lugar se propone el sustantivo superventas (‘dicho de un libro, de un…
Ver más ¿Existe una palabra en español para «best seller»?¿Cuáles son las diferencias entre «primicia» y «premisa»?
Con el sentido de ‘noticia, hecho que se da a conocer por primera vez’, el término adecuado es primicia, que no debe confundirse con premisa…
Ver más ¿Cuáles son las diferencias entre «primicia» y «premisa»?¿Es «desafortunadamente» o «infortunadamente»?
Ambas formas son válidas: desafortunadamente está formada por el adjetivo desafortunado (+ -mente), es decir, ‘carente de fortuna’; en cambio, infortunadamente se formó a partir…
Ver más ¿Es «desafortunadamente» o «infortunadamente»?¿Lo correcto es «jalar» o «halar»?
Si bien halar y jalar son válidas y aparecen registradas en el Diccionario académico, conviene señalar que la forma jalar es propia del registro coloquial,…
Ver más ¿Lo correcto es «jalar» o «halar»?¿Es «digitar» o «digitalizar»?
Puesto que digitar es también ‘incorporar datos a la computadora utilizando el teclado’ y digitalizar es ‘registrar datos en forma digital’, con este sentido pueden…
Ver más ¿Es «digitar» o «digitalizar»?¿Es «patentar» o «patentizar»?
Ambos verbos son válidos, pero tienen significados distintos: patentar (‘conceder y expedir patentes’, ‘obtener patentes de propiedad industrial’ e ‘inscribir un vehículo automotor en el…
Ver más ¿Es «patentar» o «patentizar»?¿Es «tarifar» o «tarificar»?
Tanto tarificar como tarifar son verbos válidos y se usan con el sentido de ‘señalar o aplicar una tarifa’: La empresa tarifica/tarifa en función de…
Ver más ¿Es «tarifar» o «tarificar»?