Al ‘texto elaborado por el Gobierno y sometido al Parlamento para su tramitación y aprobación como ley’ se lo denomina proyecto de ley, cuyo plural es proyectos de ley, no proyectos de leyes.
Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba es muy frecuente encontrar ejemplos como los siguientes:
- «Debaten diputados proyectos de leyes que analizará la próxima sesión del Parlamento».
- «Asamblea Nacional publica tres nuevos proyectos de leyes».
- «Hemos estado inmersos en un proceso de análisis y estudio de dos proyectos de leyes».
En la locución proyecto de ley, formada por «sustantivo + de + sustantivo» y definida según el Diccionario panhispánico del español jurídico como ‘anteproyecto de ley que, tras su aprobación por el Consejo de Ministros, es remitido al Congreso de los Diputados en el ejercicio de la iniciativa legislativa del Gobierno’, lo adecuado es pluralizar solo el primer elemento y mantener invariable el segundo, como mismo ocurre con cabezas de familia, cabezas de turco y caballos de batalla.
Así, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido usar proyectos de ley:
- «Debaten diputados proyectos de ley que analizará la próxima sesión del Parlamento».
- «Asamblea Nacional publica tres nuevos proyectos de ley».
- «Hemos estado inmersos en un proceso de análisis y estudio de dos proyectos de ley».
Una primera versión se publicó el 18 de enero de 2021.
Siempre es un gusto pasar por aquí y aprender para no errar. Gracias.
Muchas gracias.
¡Lo mismo pienso y siento yo cada vez que lo hago! Gracias.
Disculpe, pero se puede decir de las dos maneras, uno en singular ley como frase lexicalizada, el otro pensando en diferentes leyes.
De acuerdo con la gramática académica, no. Se trata de una locución y, por la forma que tiene, solo pluraliza el primer elemento.