Desde la publicación de la última edición de la Ortografía académica en 2010, guion debe escribirse sin tilde por ser monosílabo a efectos ortográficos.
Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba encontramos ejemplos como los siguientes: «Tomate perdido: un guión que no termina», «Gerardo Chijona retoma con su filme Oscuros amores el género de la «comedia negra», con guión de Francisco García» y «Tanto el guión como la producción son de su autoría».
Pese a que obras académicas anteriores prescribían ya la escritura sin tilde en la palabra guion, también se admitía que los hablantes que la pronunciaran como bisílaba la acentuaran gráficamente. Desde 2010, se suprimió esta opción, de modo que, con independencia de la forma en que la articulen, deberá escribirse ahora obligatoriamente sin tilde.
Así, habrá diptongo en palabras formadas por la unión de una vocal cerrada átona (i, u) y una abierta tónica (a, e, o), como guion, ion, muon, pion, prion, ruan, truhan, formas verbales conjugadas en pretérito del indicativo como crie, crio, fie, fio, frio, guie, guio, lie, lio, pie, pio y rio, y ciertos nombres propios, como Ruan y Sion; de ahí que se escribirán siempre sin tilde, ya que se consideran monosílabos a efectos ortográficos.
Por tanto, en los ejemplos iniciales lo apropiado habría sido escribir «Tomate perdido: un guion que no termina», «Gerardo Chijona retoma con su filme Oscuros amores el género de la «comedia negra», con guion de Francisco García» y «Tanto el guion como la producción son de su autoría».
¿Ella me guio mal? 😕
Así es. El pretérito del verbo «guiar» se escribe sin tilde.
Muy bien