La locución que significa ‘dicho de una imagen captada, del aparato que la capta o del producto obtenido: que reproduce los colores’ es en color, no a color.
Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba es posible encontrar ejemplos como los siguientes:
- «La fotografía a color se inventó en el siglo XIX».
- «A través de una vidriera vi por primera vez un televisor a color».
- «Extenderán circulación de periódicos a colores».
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, «la locución adjetiva que se aplica a los sustantivos película, fotografía, dibujo, cine, televisión o televisor, por oposición a en blanco y negro es en color. No debe usarse, en estos casos, la preposición a».
Por otra parte, el Diccionario de la lengua española precisa que también se utiliza como locución adverbial en casos como La película se rodará en color y Las fotos no han salido en color.
Bien sea locución adjetiva, o bien sea adverbial, conviene recordar que, como locución, se mantiene invariable. Por tanto, es impropio decir fotografías en colores, en lugar de lo apropiado fotografías en color.
Así, en los ejemplos iniciales, lo adecuado habría sido usar en color.
A todo color, locución válida
Por último, conviene recordar que la locución a todo color, que significa ‘con gran variedad de colores’, es válida y se emplea en contextos como televisión digital a todo color.
Esta recomendación se publicó por primera vez el 19 de agosto de 2021.
Muy buena esta entrada. Excelente lección. Aunque me costará acostumbrarme.
Por favor, ¿la misma regla aplica para el sustantivo «impresión» (en color/en negro/monocromática)?
Así es. Con el sustantivo «impresión» también debe decirse «en color», «en blanco y negro»… Ahora bien, con el adjetivo «monocromática» se dice «impresión monocromática».
Muchas gracias.