En español se recomienda el empleo de la forma totalmente hispanizada Mochtabá Jameneí para referirse al nuevo líder supremo de Irán.
Sin embargo, en los medios de comunicación de Cuba, encontramos ejemplos como los siguientes:
- «Mojtaba Jamenei elegido como tercer Líder Supremo de Irán».
- «Los iraníes expresan alegría y felicidad después de que el Ayatolá Seyyed Mojtaba Khamenei fuera nombrado el nuevo Líder de la República Islámica».
Mochtabá Jameneí reproduce, de manera aproximada, la pronunciación original del persa, lengua en la que la mayoría de los sustantivos se tildan en la última sílaba. Aunque en otros idiomas, como el inglés, se ha optado por la grafía con jota, en español sería más aconsejable usar el dígrafo ch, equivalencia más cercana al sonido en su lengua de origen.
En los medios audiovisuales, a veces se pronuncia indebidamente la combinación kh, escuchada como /k/, en lugar de /j/, como es lo apropiado. Jameneí se lee [jameneí], no [yameneí]. A la pronunciación [jamenéi] le correspondería la grafía Jamenéi.
Por último, se recuerda que seyed y ayatolá, así como líder supremo, se escriben con minúscula porque no son nombres propios.
Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible redactarlos como se muestra a continuación:
- «Mochtabá Jameneí elegido como tercer líder supremo de Irán».
- «Los iraníes expresan alegría y felicidad después de que el ayatolá seyed Mochtabá Jameneí fuera nombrado el nuevo líder de la República Islámica».
