Sobre el fútbol, considerado el más universal de los deportes, compartimos las siguientes claves para una mejor redacción de las informaciones relacionadas.
1) Fútbol y futbol, acentuaciones válidas
Tanto fútbol como futbol son grafías válidas. La forma aguda [futból] se usa en México y Centroamérica; mientras que la llana [fútbol] está extendida en el resto de América y España. Aunque ambas acentuaciones son correctas, conviene no usarlas indistintamente en un mismo texto.
2) Liga de Campeones, mejor que Champions League
En español, para aludir al torneo de clubes más importante de Europa, la grafía adecuada es Liga de Campeones, mejor que la expresión inglesa UEFA Champions League. De preferirse esta última forma, no necesita cursivas ni comillas, aunque sea un extranjerismo, pues se trata de un nombre propio.
3) En minúscula, el clásico
El sustantivo clásico (‘encuentro disputado entre dos equipos de un mismo país, ambos muy laureados y relacionados por una rivalidad que persiste en el tiempo’) es un nombre común, por lo que lo apropiado es escribirlo con minúscula. Tampoco necesita resalte ni comillas.
4) Clubes y clubs, plurales de club
Como plural de club (‘sociedad formada por personas con intereses comunes’), se documentan las formas clubs y clubes, ambas válidas.
5) Los merengues, los albicelestes…, en redonda y con minúscula
Como señala la FundéuRAE, los sustantivos y adjetivos apelativos que se emplean para referirse a los jugadores de una selección o combinado nacional y, por extensión, a sus seguidores se escriben con minúscula y sin comillas: los albicelestes, los blanquirrojos, los cafeteros, los charrúas, los fanáticos.
6) Madridista, no madrilista
Formado a partir del topónimo Madrid y el sufijo -ista (significa ‘partidario de’ o ‘inclinado a’), el término madridista, y no madrilista, es el correcto para referirse a los seguidores de este conocido club de fútbol.
7) F. C. B., abreviatura adecuada
La forma F. C. B. es una abreviatura y se lee como la expresión completa: Fútbol Club Barcelona. La forma FCB correspondería a una sigla, cuya lectura se realizaría por deletreo: [éfe-sé-bé].
8) Los apodos, escritura adecuada
Suelen escribirse entre comillas los apodos y alias que se intercalan entre el nombre de pila y el apellido, aunque también puede optarse por escribir el apodo en cursiva, como consta en la Ortografía: «Sergio «Kun» Agüero marcó el primer gol del partido»; «Sergio Kun Agüero marcó el primer gol del partido».
9) Entrenador o preparador, mejor que coach
En español, para referirse a la ‘persona que asesora a otra para su desarrollo personal y profesional’ o al ‘entrenador deportivo’, preparador o entrenador son opciones válidas y preferibles al anglicismo coach, que, de emplearse, debe escribirse en cursiva.
10) Mánayer, mejor que manager
Para referirse al ‘gerente directivo de una empresa o sociedad’ o al ‘representante de un artista o de un deportista’, puesto que es común la pronunciación [mánayer], es preferible usar la forma adaptada mánayer: el/la mánayer. En caso de preferir el anglicismo manager, debe escribirse en cursiva
11) La abreviatura de versus es vs.
La preposición versus, que significa ‘frente a’ o ‘contra’, tiene como abreviatura vs., la cual debe escribirse en redonda, en minúscula y con el punto abreviativo.
12) Penalti, adaptación de penalty
Penalti es la adaptación el anglicismo penalty (‘sanción máxima con que se castiga la falta cometida por un equipo en su propia área y que consiste en un lanzamiento directo a la portería’). Su plural es penaltis, no penalties ni penaltys. En América, también se emplea el término penal, cuyo plural es penales.
13) Córneres es el plural de córner
El término córner, cuyo plural es córneres, alude a ‘la salida del balón por la línea de meta, tras haber sido tocado por un jugador del equipo que defiende esa meta, y que provoca el saque del equipo atacante desde la esquina correspondiente del campo’, aunque se recomiendan las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.
Una primera versión se publicó el 10 de abril de 2021.